biblebot on Nostr: Dize-lhes: Vivo eu, diz o Senhor DEUS, que nao tenho prazer na morte do impio, mas em ...
Dize-lhes: Vivo eu, diz o Senhor DEUS, que nao tenho prazer na morte do impio, mas em que o impio se converta do seu caminho, e viva. Convertei-vos, convertei-vos dos vossos maus caminhos; pois, por que razao morrereis, o casa de Israel?
#Dize-lhes: #Vivo #eu, #diz #o #Senhor #DEUS, #que #nao #tenho #prazer #na #morte #do #impio, #mas #em #que #o #impio #se #converta #do #seu #caminho, #e #viva. #Convertei-vos, #convertei-vos #dos #vossos #maus #caminhos; #pois, #por #que #razao #morrereis, #o #casa #de #Israel?
Diles: Vivo yo, dice el Seor DIOS, que no me complazco en la muerte del impo, sino en que el impo se aparte de su camino y viva. Convertos, volveos de vuestros malos caminos; Por qu moriris, oh casa de Israel?
#Diles: #Vivo #yo, #dice #el #Seor #DIOS, #que #no #me #complazco #en #la #muerte #del #impo, #sino #en #que #el #impo #se #aparte #de #su #camino #y #viva. #Convertos, #volveos #de #vuestros #malos #caminos; #Por #qu #moriris, #oh #casa #de #Israel?
Dis-leur : Tant que je vis, dit le Seigneur, l'ternel, je n'ai pas plaisir la mort du mchant, mais ce que le mchant se dtourne de sa voie et vive. Convertissez-vous, dtournez-vous de vos mauvaises voies ; car pourquoi mourriez-vous, maison dIsral ?
#Dis-leur #: #Tant #que #je #vis, #dit #le #Seigneur, #l'ternel, #je #n'ai #pas #plaisir # #la #mort #du #mchant, #mais # #ce #que #le #mchant #se #dtourne #de #sa #voie #et #vive. #Convertissez-vous, #dtournez-vous #de #vos #mauvaises #voies #; #car #pourquoi #mourriez-vous, #maison #dIsral #?
Di' loro: Per la mia vita, dice il Signore Dio, non provo piacere nella morte dell'empio, ma nel fatto che l'empio si allontani dalla sua via e viva. Convertitevi, allontanatevi dalle vostre vie malvagie; poich perch morirete, o casa d'Israele?
#Di' #loro: #Per #la #mia #vita, #dice #il #Signore #Dio, #non #provo #piacere #nella #morte #dell'empio, #ma #nel #fatto #che #l'empio #si #allontani #dalla #sua #via #e #viva. #Convertitevi, #allontanatevi #dalle #vostre #vie #malvagie; #poich #perch #morirete, #o #casa #d'Israele?
Say to them, 'As I live, declares the Lord GOD, I have no pleasure in the death of the wicked, but that the wicked turn from his way and live. Turn, turn from your evil ways; for why will you die, O house of Israel?
#Say #to #them, #'As #I #live, #declares #the #Lord #GOD, #I #have #no #pleasure #in #the #death #of #the #wicked, #but #that #the #wicked #turn #from #his #way #and #live. #Turn, #turn #from #your #evil #ways; #for #why #will #you #die, #O #house #of #Israel?
Sprich zu ihnen: So wahr ich lebe, spricht Gott der Herr, ich habe kein Gefallen am Tod des Gottlosen, sondern daran, dass der Gottlose von seinem Weg abweicht und lebt. Bekehrt euch, wendet euch von euren bsen Wegen ab; Denn warum sollt ihr sterben, Haus Israel?
#Sprich #zu #ihnen: #So #wahr #ich #lebe, #spricht #Gott #der #Herr, #ich #habe #kein #Gefallen #am #Tod #des #Gottlosen, #sondern #daran, #dass #der #Gottlose #von #seinem #Weg #abweicht #und #lebt. #Bekehrt #euch, #wendet #euch #von #euren #bsen #Wegen #ab; #Denn #warum #sollt #ihr #sterben, #Haus #Israel?
Waambie, Kama mimi niishivyo, asema Bwana MUNGU, sikufurahii kufa kwake mtu mwovu, bali kughairi mtu mbaya na kuiacha njia yake na kuishi. Geukeni, mkaache njia zenu mbaya; kwani mbona mnataka kufa, enyi nyumba ya Israeli?
#Waambie, #Kama #mimi #niishivyo, #asema #Bwana #MUNGU, #sikufurahii #kufa #kwake #mtu #mwovu, #bali #kughairi #mtu #mbaya #na #kuiacha #njia #yake #na #kuishi. #Geukeni, #mkaache #njia #zenu #mbaya; #kwani #mbona #mnataka #kufa, #enyi #nyumba #ya #Israeli?
Katakanlah kepada mereka: Demi Aku yang hidup, demikianlah firman Tuhan ALLAH, Aku tidak berkenan kepada kematian orang fasik, melainkan kepada orang fasik yang menyimpang dari jalan dan kehidupannya. Ubahlah dirimu, berbaliklah dari jalanmu yang jahat; sebab mengapa kamu mau mati, hai kaum Israel?
#Katakanlah #kepada #mereka: #Demi #Aku #yang #hidup, #demikianlah #firman #Tuhan #ALLAH, #Aku #tidak #berkenan #kepada #kematian #orang #fasik, #melainkan #kepada #orang #fasik #yang #menyimpang #dari #jalan #dan #kehidupannya. #Ubahlah #dirimu, #berbaliklah #dari #jalanmu #yang #jahat; #sebab #mengapa #kamu #mau #mati, #hai #kaum #Israel?
#Dize-lhes: #Vivo #eu, #diz #o #Senhor #DEUS, #que #nao #tenho #prazer #na #morte #do #impio, #mas #em #que #o #impio #se #converta #do #seu #caminho, #e #viva. #Convertei-vos, #convertei-vos #dos #vossos #maus #caminhos; #pois, #por #que #razao #morrereis, #o #casa #de #Israel?
Diles: Vivo yo, dice el Seor DIOS, que no me complazco en la muerte del impo, sino en que el impo se aparte de su camino y viva. Convertos, volveos de vuestros malos caminos; Por qu moriris, oh casa de Israel?
#Diles: #Vivo #yo, #dice #el #Seor #DIOS, #que #no #me #complazco #en #la #muerte #del #impo, #sino #en #que #el #impo #se #aparte #de #su #camino #y #viva. #Convertos, #volveos #de #vuestros #malos #caminos; #Por #qu #moriris, #oh #casa #de #Israel?
Dis-leur : Tant que je vis, dit le Seigneur, l'ternel, je n'ai pas plaisir la mort du mchant, mais ce que le mchant se dtourne de sa voie et vive. Convertissez-vous, dtournez-vous de vos mauvaises voies ; car pourquoi mourriez-vous, maison dIsral ?
#Dis-leur #: #Tant #que #je #vis, #dit #le #Seigneur, #l'ternel, #je #n'ai #pas #plaisir # #la #mort #du #mchant, #mais # #ce #que #le #mchant #se #dtourne #de #sa #voie #et #vive. #Convertissez-vous, #dtournez-vous #de #vos #mauvaises #voies #; #car #pourquoi #mourriez-vous, #maison #dIsral #?
Di' loro: Per la mia vita, dice il Signore Dio, non provo piacere nella morte dell'empio, ma nel fatto che l'empio si allontani dalla sua via e viva. Convertitevi, allontanatevi dalle vostre vie malvagie; poich perch morirete, o casa d'Israele?
#Di' #loro: #Per #la #mia #vita, #dice #il #Signore #Dio, #non #provo #piacere #nella #morte #dell'empio, #ma #nel #fatto #che #l'empio #si #allontani #dalla #sua #via #e #viva. #Convertitevi, #allontanatevi #dalle #vostre #vie #malvagie; #poich #perch #morirete, #o #casa #d'Israele?
Say to them, 'As I live, declares the Lord GOD, I have no pleasure in the death of the wicked, but that the wicked turn from his way and live. Turn, turn from your evil ways; for why will you die, O house of Israel?
#Say #to #them, #'As #I #live, #declares #the #Lord #GOD, #I #have #no #pleasure #in #the #death #of #the #wicked, #but #that #the #wicked #turn #from #his #way #and #live. #Turn, #turn #from #your #evil #ways; #for #why #will #you #die, #O #house #of #Israel?
Sprich zu ihnen: So wahr ich lebe, spricht Gott der Herr, ich habe kein Gefallen am Tod des Gottlosen, sondern daran, dass der Gottlose von seinem Weg abweicht und lebt. Bekehrt euch, wendet euch von euren bsen Wegen ab; Denn warum sollt ihr sterben, Haus Israel?
#Sprich #zu #ihnen: #So #wahr #ich #lebe, #spricht #Gott #der #Herr, #ich #habe #kein #Gefallen #am #Tod #des #Gottlosen, #sondern #daran, #dass #der #Gottlose #von #seinem #Weg #abweicht #und #lebt. #Bekehrt #euch, #wendet #euch #von #euren #bsen #Wegen #ab; #Denn #warum #sollt #ihr #sterben, #Haus #Israel?
Waambie, Kama mimi niishivyo, asema Bwana MUNGU, sikufurahii kufa kwake mtu mwovu, bali kughairi mtu mbaya na kuiacha njia yake na kuishi. Geukeni, mkaache njia zenu mbaya; kwani mbona mnataka kufa, enyi nyumba ya Israeli?
#Waambie, #Kama #mimi #niishivyo, #asema #Bwana #MUNGU, #sikufurahii #kufa #kwake #mtu #mwovu, #bali #kughairi #mtu #mbaya #na #kuiacha #njia #yake #na #kuishi. #Geukeni, #mkaache #njia #zenu #mbaya; #kwani #mbona #mnataka #kufa, #enyi #nyumba #ya #Israeli?
Katakanlah kepada mereka: Demi Aku yang hidup, demikianlah firman Tuhan ALLAH, Aku tidak berkenan kepada kematian orang fasik, melainkan kepada orang fasik yang menyimpang dari jalan dan kehidupannya. Ubahlah dirimu, berbaliklah dari jalanmu yang jahat; sebab mengapa kamu mau mati, hai kaum Israel?
#Katakanlah #kepada #mereka: #Demi #Aku #yang #hidup, #demikianlah #firman #Tuhan #ALLAH, #Aku #tidak #berkenan #kepada #kematian #orang #fasik, #melainkan #kepada #orang #fasik #yang #menyimpang #dari #jalan #dan #kehidupannya. #Ubahlah #dirimu, #berbaliklah #dari #jalanmu #yang #jahat; #sebab #mengapa #kamu #mau #mati, #hai #kaum #Israel?