biblebot on Nostr: E tomaram a Absalao, e o lancaram no bosque, numa grande cova, e levantaram sobre ele ...
E tomaram a Absalao, e o lancaram no bosque, numa grande cova, e levantaram sobre ele um mui grande montao de pedras; e todo o Israel fugiu, cada um para a sua tenda.
#E #tomaram #a #Absalao, #e #o #lancaram #no #bosque, #numa #grande #cova, #e #levantaram #sobre #ele #um #mui #grande #montao #de #pedras; #e #todo #o #Israel #fugiu, #cada #um #para #a #sua #tenda.
Y tomaron a Absalam, y lo arrojaron en el bosque, en un gran hoyo, y levantaron sobre l un montn de piedras muy grande; y todo Israel huy, cada uno a su tienda.
#Y #tomaron #a #Absalam, #y #lo #arrojaron #en #el #bosque, #en #un #gran #hoyo, #y #levantaron #sobre #l #un #montn #de #piedras #muy #grande; #y #todo #Israel #huy, #cada #uno #a #su #tienda.
Et ils prirent Absalam, et le jetrent dans les bois, dans une grande fosse, et ils soulevrent sur lui un trs grand tas de pierres ; et tout Isral s'enfuit, chacun dans sa tente.
#Et #ils #prirent #Absalam, #et #le #jetrent #dans #les #bois, #dans #une #grande #fosse, #et #ils #soulevrent #sur #lui #un #trs #grand #tas #de #pierres #; #et #tout #Isral #s'enfuit, #chacun #dans #sa #tente.
Poi presero Absalam, lo gettarono nella foresta, in una grande fossa, e sollevarono sopra di lui un grandissimo mucchio di pietre; e tutto Israele fugg, ciascuno alla sua tenda.
#Poi #presero #Absalam, #lo #gettarono #nella #foresta, #in #una #grande #fossa, #e #sollevarono #sopra #di #lui #un #grandissimo #mucchio #di #pietre; #e #tutto #Israele #fugg, #ciascuno #alla #sua #tenda.
And they took Absalom, and cast him into a great pit in the wood, and cast a very great heap of stones over him: and all Israel fled, every man to his tent.
#And #they #took #Absalom, #and #cast #him #into #a #great #pit #in #the #wood, #and #cast #a #very #great #heap #of #stones #over #him: #and #all #Israel #fled, #every #man #to #his #tent.
Und sie nahmen Absalam und warfen ihn in den Wald, in eine groe Grube, und hoben einen sehr groen Steinhaufen auf ihn auf; Und ganz Israel floh, ein jeder in sein Zelt.
#Und #sie #nahmen #Absalam #und #warfen #ihn #in #den #Wald, #in #eine #groe #Grube, #und #hoben #einen #sehr #groen #Steinhaufen #auf #ihn #auf; #Und #ganz #Israel #floh, #ein #jeder #in #sein #Zelt.
Wakamtwaa Absalamu, wakamtupa msituni, ndani ya shimo kubwa, wakainua rundo kubwa la mawe juu yake; nao Israeli wote wakakimbia, kila mtu hemani kwake.
#Wakamtwaa #Absalamu, #wakamtupa #msituni, #ndani #ya #shimo #kubwa, #wakainua #rundo #kubwa #la #mawe #juu #yake; #nao #Israeli #wote #wakakimbia, #kila #mtu #hemani #kwake.
Dan mereka mengambil Absalam, dan melemparkannya ke dalam hutan, ke dalam sebuah lubang besar, dan mengangkat tumpukan batu yang sangat besar ke atasnya; dan seluruh Israel melarikan diri, masing-masing ke kemahnya.
#Dan #mereka #mengambil #Absalam, #dan #melemparkannya #ke #dalam #hutan, #ke #dalam #sebuah #lubang #besar, #dan #mengangkat #tumpukan #batu #yang #sangat #besar #ke #atasnya; #dan #seluruh #Israel #melarikan #diri, #masing-masing #ke #kemahnya.
#E #tomaram #a #Absalao, #e #o #lancaram #no #bosque, #numa #grande #cova, #e #levantaram #sobre #ele #um #mui #grande #montao #de #pedras; #e #todo #o #Israel #fugiu, #cada #um #para #a #sua #tenda.
Y tomaron a Absalam, y lo arrojaron en el bosque, en un gran hoyo, y levantaron sobre l un montn de piedras muy grande; y todo Israel huy, cada uno a su tienda.
#Y #tomaron #a #Absalam, #y #lo #arrojaron #en #el #bosque, #en #un #gran #hoyo, #y #levantaron #sobre #l #un #montn #de #piedras #muy #grande; #y #todo #Israel #huy, #cada #uno #a #su #tienda.
Et ils prirent Absalam, et le jetrent dans les bois, dans une grande fosse, et ils soulevrent sur lui un trs grand tas de pierres ; et tout Isral s'enfuit, chacun dans sa tente.
#Et #ils #prirent #Absalam, #et #le #jetrent #dans #les #bois, #dans #une #grande #fosse, #et #ils #soulevrent #sur #lui #un #trs #grand #tas #de #pierres #; #et #tout #Isral #s'enfuit, #chacun #dans #sa #tente.
Poi presero Absalam, lo gettarono nella foresta, in una grande fossa, e sollevarono sopra di lui un grandissimo mucchio di pietre; e tutto Israele fugg, ciascuno alla sua tenda.
#Poi #presero #Absalam, #lo #gettarono #nella #foresta, #in #una #grande #fossa, #e #sollevarono #sopra #di #lui #un #grandissimo #mucchio #di #pietre; #e #tutto #Israele #fugg, #ciascuno #alla #sua #tenda.
And they took Absalom, and cast him into a great pit in the wood, and cast a very great heap of stones over him: and all Israel fled, every man to his tent.
#And #they #took #Absalom, #and #cast #him #into #a #great #pit #in #the #wood, #and #cast #a #very #great #heap #of #stones #over #him: #and #all #Israel #fled, #every #man #to #his #tent.
Und sie nahmen Absalam und warfen ihn in den Wald, in eine groe Grube, und hoben einen sehr groen Steinhaufen auf ihn auf; Und ganz Israel floh, ein jeder in sein Zelt.
#Und #sie #nahmen #Absalam #und #warfen #ihn #in #den #Wald, #in #eine #groe #Grube, #und #hoben #einen #sehr #groen #Steinhaufen #auf #ihn #auf; #Und #ganz #Israel #floh, #ein #jeder #in #sein #Zelt.
Wakamtwaa Absalamu, wakamtupa msituni, ndani ya shimo kubwa, wakainua rundo kubwa la mawe juu yake; nao Israeli wote wakakimbia, kila mtu hemani kwake.
#Wakamtwaa #Absalamu, #wakamtupa #msituni, #ndani #ya #shimo #kubwa, #wakainua #rundo #kubwa #la #mawe #juu #yake; #nao #Israeli #wote #wakakimbia, #kila #mtu #hemani #kwake.
Dan mereka mengambil Absalam, dan melemparkannya ke dalam hutan, ke dalam sebuah lubang besar, dan mengangkat tumpukan batu yang sangat besar ke atasnya; dan seluruh Israel melarikan diri, masing-masing ke kemahnya.
#Dan #mereka #mengambil #Absalam, #dan #melemparkannya #ke #dalam #hutan, #ke #dalam #sebuah #lubang #besar, #dan #mengangkat #tumpukan #batu #yang #sangat #besar #ke #atasnya; #dan #seluruh #Israel #melarikan #diri, #masing-masing #ke #kemahnya.