Event JSON
{
"id": "43128c7c8ebd0133ce87e918c5ce97a544adebec340245cf3ae219d0eb104db9",
"pubkey": "d771f820697df1b1150207429a7052ca3e4a3427abd12ee6b363c303dd86d4bb",
"created_at": 1740637424,
"kind": 1,
"tags": [
[
"r",
"https://www.bbc.com/news/articles/cy4llggnvvdo"
],
[
"subject",
"Succession-like feud engulfs one of Singapore's richest families"
],
[
"published_at",
"1740636624"
],
[
"image",
"https://ichef.bbci.co.uk/news/1024/branded_news/02b1/live/69bcd760-f4bb-11ef-8ae9-c53e74c70a6a.jpg"
],
[
"p",
"d771f820697df1b1150207429a7052ca3e4a3427abd12ee6b363c303dd86d4bb",
"wss://relay-testnet.k8s.layer3.news"
],
[
"imeta",
"url https://ichef.bbci.co.uk/news/1024/branded_news/02b1/live/69bcd760-f4bb-11ef-8ae9-c53e74c70a6a.jpg"
],
[
"t",
"mainstream:perspective"
],
[
"summary",
"A Succession-like feud has erupted between Kwek Leng Beng, 84, and his son Sherman, who is the chief executive of CDL, Singapore's largest listed property developer. The elder Kwek accused his son and other board members of trying to take control of the firm, citing an email sent by CDL's corporate secretary nominating two additional independent directors. The dispute has attracted public attention, with the company halting trading of its shares and Sherman Kwek remaining in his role until the issue is resolved."
]
],
"content": "nostr:nprofile1qy3hwumn8ghj7un9d3shjtt5v4ehgmn9wshxkwrn9ekxz7t9wgejumn9waesqgxhw8uzq6ta7xc32qs8g2d8q5k28e9rgfat6yhwdvmrcvpampk5hvdqsh08\nhttps://ichef.bbci.co.uk/news/1024/branded_news/02b1/live/69bcd760-f4bb-11ef-8ae9-c53e74c70a6a.jpg\nKwek Leng Beng, the chairman of property giant CDL, has accused his son of plotting a boardroom coup.\nhttps://www.bbc.com/news/articles/cy4llggnvvdo",
"sig": "776d9fc9beac2a08fc56787c7d4d0dee4b6e084e00ae334d9e157f143de8aa82561104f8981f3a1982532fa6e4a579eb630ae6520a2a0b3f738eb85a8bca8b79"
}