R. Rojas :verified: on Nostr: ¿Por qué será que en los programas de TV o películas, en los doblajes tienden a ...
¿Por qué será que en los programas de TV o películas, en los doblajes tienden a doblar la palabra alligator como "lagarto"?
Ya hay una palabra en español, y es aligátor 🐊
Y sí, es diferente del cocodrilo y el caimán.
Published at
2024-06-14 03:58:38Event JSON
{
"id": "6043590305571616c10d62ae924ddb9a40521d4152ee718a30ec00ffe9e6cbcf",
"pubkey": "22eb39f22a5a8895f4b7944743af14fd6ff421ac7d16cdb3ca85b73f122f00a3",
"created_at": 1718337518,
"kind": 1,
"tags": [
[
"proxy",
"https://mstdn.mx/users/rrojas/statuses/112612967630032753",
"activitypub"
]
],
"content": "¿Por qué será que en los programas de TV o películas, en los doblajes tienden a doblar la palabra alligator como \"lagarto\"?\n\nYa hay una palabra en español, y es aligátor 🐊\nY sí, es diferente del cocodrilo y el caimán.",
"sig": "2c7b4f9004b0881e3f18ff22644412ae15f2f567530cf1fc1f3e2aa2df8dad1f4ed7e8d9b437854e95d717adfdb3e4e5b668256a39dec1c3d644e76ce42c2373"
}