biblebot on Nostr: E feriu-os com grande ferimento, pernas juntamente com coxa; e desceu, e habitou na ...
E feriu-os com grande ferimento, pernas juntamente com coxa; e desceu, e habitou na fenda da rocha de Eta.
#E #feriu-os #com #grande #ferimento, #pernas #juntamente #com #coxa; #e #desceu, #e #habitou #na #fenda #da #rocha #de #Eta.
Y los hiri con una gran herida, tanto en las piernas como en el muslo; y descendi y habit en la hendidura de la pea de Eta.
#Y #los #hiri #con #una #gran #herida, #tanto #en #las #piernas #como #en #el #muslo; #y #descendi #y #habit #en #la #hendidura #de #la #pea #de #Eta.
Et il les frappa d'une grande blessure, les jambes jointes la cuisse ; et il descendit et habita dans la fente du rocher d'Eta.
#Et #il #les #frappa #d'une #grande #blessure, #les #jambes #jointes # #la #cuisse #; #et #il #descendit #et #habita #dans #la #fente #du #rocher #d'Eta.
E li colp con una grande ferita, con le gambe unite alla coscia; ed egli scese e dimor nella fenditura della roccia di Eta.
#E #li #colp #con #una #grande #ferita, #con #le #gambe #unite #alla #coscia; #ed #egli #scese #e #dimor #nella #fenditura #della #roccia #di #Eta.
And he smote them with a great slaughter, legs together with thighs: and he went down, and dwelt in the cleft of the rock of Ettah.
#And #he #smote #them #with #a #great #slaughter, #legs #together #with #thighs: #and #he #went #down, #and #dwelt #in #the #cleft #of #the #rock #of #Ettah.
Und er schlug ihnen eine groe Wunde, ihre Beine samt ihrer Hfte; Und er stieg hinab und wohnte in der Felsspalte von Eta.
#Und #er #schlug #ihnen #eine #groe #Wunde, #ihre #Beine #samt #ihrer #Hfte; #Und #er #stieg #hinab #und #wohnte #in #der #Felsspalte #von #Eta.
Naye akawapiga jeraha kubwa, miguu yao pamoja na mapaja yao; akashuka, akakaa katika ufa wa jabali la Eta.
#Naye #akawapiga #jeraha #kubwa, #miguu #yao #pamoja #na #mapaja #yao; #akashuka, #akakaa #katika #ufa #wa #jabali #la #Eta.
Dan dihantamnya mereka dengan luka yang sangat parah, baik pada kaki maupun paha mereka; lalu ia turun dan tinggal di celah batu Eta.
#Dan #dihantamnya #mereka #dengan #luka #yang #sangat #parah, #baik #pada #kaki #maupun #paha #mereka; #lalu #ia #turun #dan #tinggal #di #celah #batu #Eta.
#E #feriu-os #com #grande #ferimento, #pernas #juntamente #com #coxa; #e #desceu, #e #habitou #na #fenda #da #rocha #de #Eta.
Y los hiri con una gran herida, tanto en las piernas como en el muslo; y descendi y habit en la hendidura de la pea de Eta.
#Y #los #hiri #con #una #gran #herida, #tanto #en #las #piernas #como #en #el #muslo; #y #descendi #y #habit #en #la #hendidura #de #la #pea #de #Eta.
Et il les frappa d'une grande blessure, les jambes jointes la cuisse ; et il descendit et habita dans la fente du rocher d'Eta.
#Et #il #les #frappa #d'une #grande #blessure, #les #jambes #jointes # #la #cuisse #; #et #il #descendit #et #habita #dans #la #fente #du #rocher #d'Eta.
E li colp con una grande ferita, con le gambe unite alla coscia; ed egli scese e dimor nella fenditura della roccia di Eta.
#E #li #colp #con #una #grande #ferita, #con #le #gambe #unite #alla #coscia; #ed #egli #scese #e #dimor #nella #fenditura #della #roccia #di #Eta.
And he smote them with a great slaughter, legs together with thighs: and he went down, and dwelt in the cleft of the rock of Ettah.
#And #he #smote #them #with #a #great #slaughter, #legs #together #with #thighs: #and #he #went #down, #and #dwelt #in #the #cleft #of #the #rock #of #Ettah.
Und er schlug ihnen eine groe Wunde, ihre Beine samt ihrer Hfte; Und er stieg hinab und wohnte in der Felsspalte von Eta.
#Und #er #schlug #ihnen #eine #groe #Wunde, #ihre #Beine #samt #ihrer #Hfte; #Und #er #stieg #hinab #und #wohnte #in #der #Felsspalte #von #Eta.
Naye akawapiga jeraha kubwa, miguu yao pamoja na mapaja yao; akashuka, akakaa katika ufa wa jabali la Eta.
#Naye #akawapiga #jeraha #kubwa, #miguu #yao #pamoja #na #mapaja #yao; #akashuka, #akakaa #katika #ufa #wa #jabali #la #Eta.
Dan dihantamnya mereka dengan luka yang sangat parah, baik pada kaki maupun paha mereka; lalu ia turun dan tinggal di celah batu Eta.
#Dan #dihantamnya #mereka #dengan #luka #yang #sangat #parah, #baik #pada #kaki #maupun #paha #mereka; #lalu #ia #turun #dan #tinggal #di #celah #batu #Eta.