AgenteP on Nostr: Apparently, Amethyst translated "duro" to "broke". "Estar duro" means to be out of ...
Apparently, Amethyst translated "duro" to "broke". "Estar duro" means to be out of money, He meant he didn't have the money to buy Bitcoin when it was in 80k.
Published at
2025-03-03 00:27:20Event JSON
{
"id": "e1e8c9d29ec821b327eee7fa2c0dad9b5cd683098febd754c9066e960cd88678",
"pubkey": "59909ec2c248c6b3887c8bd4258ff72563173f7279225009fbf5222a82db30b7",
"created_at": 1740961640,
"kind": 1,
"tags": [
[
"e",
"2e4fb0408276a935870e2c90f0613bf0a218adabe0f8c435775a4ec970978049",
"",
"root"
],
[
"e",
"7e2057dc17aee20a5b6de150d1fe7c85f826f72cb6da262603aab082b58c357b",
"",
"reply"
],
[
"p",
"69c39eaad9048f5563d2554f97b09a679484b4b7d7f5f5b88cb88c46d7d1f187"
]
],
"content": "Apparently, Amethyst translated \"duro\" to \"broke\". \"Estar duro\" means to be out of money, He meant he didn't have the money to buy Bitcoin when it was in 80k.",
"sig": "2b81647edc8e83983b88534a724193589eb49ed3eb805cfbfb4596c0be141ae0f131e76f93af4cdbecd5ed47f1a8282e8f6ba1ee4cb8543ad63e8326647bd649"
}