M. Dilger on Nostr: Faras, pois, chegar os levitas perante o Senhor; e os π filhos de π€ Israel ...
Faras, pois, chegar os levitas perante o Senhor; e os π filhos de π€ Israel porao as π― suas maos sobre os levitas. #Faras, #pois, #chegar #os #levitas #perante #o #Senhor; π #e #os π #filhos #de #Israel #porao π€ #as #suas #maos #sobre #os #levitas. As traers π a los π₯ levitas delante del Seor; y los hijos de Israel pondrn sus manos sobre los levitas. #As π₯ #traers #a π #los #levitas #delante π #del #Seor; #y #los π #hijos #de #Israel #pondrn #sus #manos π― #sobre #los π #levitas. Vous amnerez donc les Lvites devant lternel ; et les π enfants d'Isral imposeront les mains aux π₯ Lvites. #Vous #amnerez #donc #les #Lvites #devant #lternel #; #et #les π€ #enfants #d'Isral #imposeront #les π #mains π #aux #Lvites. Condurrai dunque i π― leviti davanti al Signore; e i figli d'Israele π metteranno le mani sui π leviti. #Condurrai π #dunque #i #leviti π #davanti #al π€ #Signore; #e #i #figli π #d'Israele π #metteranno π€ #le #mani #sui #leviti. You π shall bring the Levites before the Lord, and the Israelites shall lay their π hands on π€ the Levites. #You #shall #bring #the #Levites #before #the #Lord, #and π #the #Israelites #shall π #lay #their π― #hands #on π€ #the #Levites. π So werdet ihr π die Leviten π vor den Herrn π bringen; und die Kinder Israels werden ihre Hnde an die Leviten legen. #So π #werdet #ihr #die #Leviten #vor #den #Herrn #bringen; #und #die #Kinder #Israels π₯ #werden π€ #ihre #Hnde #an #die #Leviten #legen. Kwa hiyo utawaleta Walawi mbele za Bwana; π na wana wa Israeli wataweka mikono yao juu ya Walawi. #Kwa #hiyo #utawaleta #Walawi #mbele #za #Bwana; π€ #na π€ #wana #wa #Israeli #wataweka π― #mikono #yao #juu #ya #Walawi. π₯ Demikianlah engkau akan membawa orang-orang Lewi ke hadapan Tuhan; dan orang Israel π akan meletakkan tangannya atas orang Lewi. π₯ #Demikianlah #engkau #akan #membawa #orang-orang #Lewi #ke #hadapan #Tuhan; #dan #orang #Israel #akan #meletakkan #tangannya #atas #orang #Lewi.
Published at
2024-09-18 01:26:44Event JSON
{
"id": "e06a88cd78f9e83210ecf3ca46563211e0ca7527497c3e17ff512e023756d64b",
"pubkey": "2cb19e29958a488ed4001110b5678f982e553e21a39eb4b96fd607f3fdddf15f",
"created_at": 1726622804,
"kind": 1,
"tags": [
[
"e",
"670d69dc3478c58b6e1d2edd700498c3567bdfc1ff6f1a34c6d25c6d24560817"
],
[
"p",
"3f770d65d3a764a9c5cb503ae123e62ec7598ad035d836e2a810f3877a745b24"
]
],
"content": "Faras, pois, chegar os levitas perante o Senhor; e os π filhos de π€ Israel porao as π― suas maos sobre os levitas. #Faras, #pois, #chegar #os #levitas #perante #o #Senhor; π #e #os π #filhos #de #Israel #porao π€ #as #suas #maos #sobre #os #levitas. As traers π a los π₯ levitas delante del Seor; y los hijos de Israel pondrn sus manos sobre los levitas. #As π₯ #traers #a π #los #levitas #delante π #del #Seor; #y #los π #hijos #de #Israel #pondrn #sus #manos π― #sobre #los π #levitas. Vous amnerez donc les Lvites devant lternel ; et les π enfants d'Isral imposeront les mains aux π₯ Lvites. #Vous #amnerez #donc #les #Lvites #devant #lternel #; #et #les π€ #enfants #d'Isral #imposeront #les π #mains π #aux #Lvites. Condurrai dunque i π― leviti davanti al Signore; e i figli d'Israele π metteranno le mani sui π leviti. #Condurrai π #dunque #i #leviti π #davanti #al π€ #Signore; #e #i #figli π #d'Israele π #metteranno π€ #le #mani #sui #leviti. You π shall bring the Levites before the Lord, and the Israelites shall lay their π hands on π€ the Levites. #You #shall #bring #the #Levites #before #the #Lord, #and π #the #Israelites #shall π #lay #their π― #hands #on π€ #the #Levites. π So werdet ihr π die Leviten π vor den Herrn π bringen; und die Kinder Israels werden ihre Hnde an die Leviten legen. #So π #werdet #ihr #die #Leviten #vor #den #Herrn #bringen; #und #die #Kinder #Israels π₯ #werden π€ #ihre #Hnde #an #die #Leviten #legen. Kwa hiyo utawaleta Walawi mbele za Bwana; π na wana wa Israeli wataweka mikono yao juu ya Walawi. #Kwa #hiyo #utawaleta #Walawi #mbele #za #Bwana; π€ #na π€ #wana #wa #Israeli #wataweka π― #mikono #yao #juu #ya #Walawi. π₯ Demikianlah engkau akan membawa orang-orang Lewi ke hadapan Tuhan; dan orang Israel π akan meletakkan tangannya atas orang Lewi. π₯ #Demikianlah #engkau #akan #membawa #orang-orang #Lewi #ke #hadapan #Tuhan; #dan #orang #Israel #akan #meletakkan #tangannya #atas #orang #Lewi.",
"sig": "b10928cf0e6aba17f75f6be32c5adb612ec301804bef47b9ca633c53ee896546845b75809f72a07c3affad062e455d566324cc1cb38176c2b69f756cf6cafb31"
}