Androcat on Nostr: nprofile1q…0t3wn As a translator, it seems fair. The aim of it is to be "something ...
nprofile1qy2hwumn8ghj7un9d3shjtnddaehgu3wwp6kyqpqykddq7nmfd8cd0hupl8fnsmmuhtg55zusm6de4fjecmrhsx4x97qs0t3wn (nprofile…t3wn)
As a translator, it seems fair.
The aim of it is to be "something a teenager might think was cool", while also specifically not being "something a 40-something boring grown-up would think of".
When translating something like that you wanna copy the style, if not the form, of the original.
Since the original went with "Hasta la Vista" instead of something English, it's a good idea to go with some "foreign cliché saying" like that.
And "Sayonara, baby" is definitely better than "Toodles, baby" or "Auf Wienerschnitzel, baby" or many others.
Well, probably a 40-something boring grown-up did think of it, but you know what I mean.
nprofile1qy2hwumn8ghj7un9d3shjtnddaehgu3wwp6kyqpqrfclpymvvthy4lhd5dtsk73jlj9hzs38nuj7k3ss3gz0ekt84hjsv3cumc (nprofile…cumc) nprofile1qy2hwumn8ghj7un9d3shjtnddaehgu3wwp6kyqpqasms0606mlc80c8nxthwlcrfcwkmlevklrnejjju3l833amsg2wq72lp97 (nprofile…lp97)
As a translator, it seems fair.
The aim of it is to be "something a teenager might think was cool", while also specifically not being "something a 40-something boring grown-up would think of".
When translating something like that you wanna copy the style, if not the form, of the original.
Since the original went with "Hasta la Vista" instead of something English, it's a good idea to go with some "foreign cliché saying" like that.
And "Sayonara, baby" is definitely better than "Toodles, baby" or "Auf Wienerschnitzel, baby" or many others.
Well, probably a 40-something boring grown-up did think of it, but you know what I mean.
nprofile1qy2hwumn8ghj7un9d3shjtnddaehgu3wwp6kyqpqrfclpymvvthy4lhd5dtsk73jlj9hzs38nuj7k3ss3gz0ekt84hjsv3cumc (nprofile…cumc) nprofile1qy2hwumn8ghj7un9d3shjtnddaehgu3wwp6kyqpqasms0606mlc80c8nxthwlcrfcwkmlevklrnejjju3l833amsg2wq72lp97 (nprofile…lp97)