What is Nostr?
事故物件 /
npub16cx…kvf4
2024-09-14 15:51:49

事故物件 on Nostr: ...

(祭り的小插曲)(#事故物件的瞎扯)週五附近的幾個町同時舉辦祭り,我們的町人數太少,我帶著少爺和弗蘭克、マナさん跑到了附近的中心町。怕找不到車位,來得太早,祭り要6點開始,我們四點多就在附近轉悠。マナさん對祭り的小吃攤位進行了全面篩選和評估,最後派弗蘭克把守土耳其ケバブ(土耳其烤肉)攤位,自己殺奔了土耳其冰淇淋攤位,摩拳擦掌準備和老闆大戰一場。

我們百無聊賴地看著土耳其帥哥老闆給烤肉簽子上的肉卷刷醬,少爺試圖跟老闆猜拳,他贏了老闆給他一個ダブル的(雙份),他輸了我買一個付雙份錢。老闆明顯是聽懂了,就是裝傻,不管少爺用日語還是用英語。僵持了一會兒,少爺洩氣了,問弗蘭克會不會土耳其語?看弗蘭克搖了頭,少爺跟我要了錢,自己去買刨冰。

我跟弗蘭克一邊複習著去年學會的お盆踊り舞步,一邊聊著KIM在愛爾蘭製造出第一個小KIM的喜訊時,町會的招待攤位出了點小意外。拉生啤的台車翻了車,十幾個大大小小鋼製啤酒罐滾了一地,引起一陣驚呼。因為時間還早,現場人不多,沒有發生什麼危險,不過負責飲食攤位的町會工作人員都是老年人,青年部的年輕人都在外圍維持秩序,所以處理起來力不從心,婦女部的工作人員急急忙忙地往外跑去找人。

我和弗蘭克把幾個滾得漸遠的罐子拎回來,我試了試大個兒的,覺得撐死了也就一百來斤,沒什麼難度,也就都搬起來擺好。等青年部的工作人員趕來,我們已經把現場收拾好了。白髮蒼蒼的町會おじちゃん(老爺爺)們一邊贊不絕口地誇我們倆つよ(強),一邊圍著我們問“どちらの方(哪國人)”。我在這種場合一般都說自己是台灣人,弗蘭克覺得很有趣,就指著土耳其烤肉的攤位,大言不慚的說自己是土耳其人。

マナさん趕回來,聽說了我們的光榮事蹟,小翹鼻子快翻上了天,拉著弗蘭克,對著每個來感謝的町會人員都驕傲地說一遍:“旦那さん(男朋友)!”祭り還沒開始,烤肉老闆拿了一個特大號的肉卷過來,遞給少爺,我要付錢,他擺擺手說不用,對弗蘭克拍了拍胸口,相視一笑。冰淇淋的土耳其老闆給マナさん裝了一個滿得不能再滿的冰淇淋,小鐵桿直接遞到手裡,沒費任何周折,同樣對著弗蘭克拍了拍胸口。摩拳擦掌一個小時的マナさん悵然若失,頗有一拳打空的失落。

夜幕下,人們隨著太鼓和音樂歡笑、舞蹈,曬得黑黑的小朋友們在人潮中鑽來擠去,人群中不時響起“お久しぶり(好久不見)”的寒暄,焼きそば、烤香腸、刨冰攤位前排開長長的人龍,平日清淨的村鎮走到了一年中人聲鼎沸的高光時刻。

跳完最後一首サヨナラ(再見)舞曲,我們幾個抱著一堆冰鎮黃瓜,邊吃邊往停車場走,路過的町會工作人員依舊不斷地向我們表示感謝,並大聲邀請我們明年再來。

上了車,我突然想起,“每年這麼歡樂的祭り過後,才應該是新的一年的開始”。
Author Public Key
npub16cx63lxjkh05fqsnwyy2tqrjkygl75v2kax3uay5mcxul94ek4dqc7kvf4