Cyberhermit on Nostr: O Gênesis é pura poesia no idioma original, em hebraico antigo Não tem ...
O Gênesis é pura poesia no idioma original, em hebraico antigo
Não tem comparação a experiência de ler em hebraico com qualquer tradução
Tô recém no segundo verso e já surgiu uma palavra polêmica pra traduzir (רוּחַ - ruach, q pode ser tanto "espírito", "vento" ou "sopro")
As três opções fazem sentido nesse contexto:
"... E o espírito de Deus pairava sobre as águas"
"... E o vento de Deus pairava sobre as águas"
"... E o sopro de Deus pairava sobre as águas"
Poesia é algo subjetivo mesmo.
Não tem comparação a experiência de ler em hebraico com qualquer tradução
Tô recém no segundo verso e já surgiu uma palavra polêmica pra traduzir (רוּחַ - ruach, q pode ser tanto "espírito", "vento" ou "sopro")
As três opções fazem sentido nesse contexto:
"... E o espírito de Deus pairava sobre as águas"
"... E o vento de Deus pairava sobre as águas"
"... E o sopro de Deus pairava sobre as águas"
Poesia é algo subjetivo mesmo.