Cyberhermit on Nostr: Minhas palavras favoritas em alemão q não possuem tradução exata em português: - ...
Minhas palavras favoritas em alemão q não possuem tradução exata em português:
- Übermensch (ente sobre-humano)
- Zeitgeist (algo como "o espírito dos tempos", um daemon que domina as ideias de uma era)
- Übermorgen (o dia depois de amanhã)
- Weltschmerz (algo como dor do mundo)
- Übermensch (ente sobre-humano)
- Zeitgeist (algo como "o espírito dos tempos", um daemon que domina as ideias de uma era)
- Übermorgen (o dia depois de amanhã)
- Weltschmerz (algo como dor do mundo)