Raisa Jäntti on Nostr: Tekstin ydin (ainakin minulle) on kuitenkin se, että kääntäjä kääntää koko ...
Tekstin ydin (ainakin minulle) on kuitenkin se, että kääntäjä kääntää koko teoksen maailman, eli työstää samaa tekstiä moneen kertaan. Se, että saa käsiinsä koneen tuottaman raakapohjan, josta vain korjaa kielivirheet, ei vie kääntäjää sisään teokseen yhtään. Hän ei tiedä, onko raakakäännös hyvä vai huono ja vastaako se teoksen maailmaa. Eli koko pohjatyö on kuitenkin tehtävä itse, eikä sillä raakakäännöksellä nopeuteta mitään.
Published at
2024-04-24 08:46:22Event JSON
{
"id": "026ca759d810365abe94e082cbf6c708f7caaabe4f1d2b4f24f2c563f998ec7d",
"pubkey": "9ddb771d2b2df946f07efdde7bc50321acd96de636bb1886170b47b615f9bc45",
"created_at": 1713948382,
"kind": 1,
"tags": [
[
"p",
"9ddb771d2b2df946f07efdde7bc50321acd96de636bb1886170b47b615f9bc45"
],
[
"e",
"be3d7030461a12d44993bee690691b958d1e298863c05d668ec4f438223bb8cb",
"",
"root"
],
[
"e",
"0d13c3ba47122de69f70cb8fdf252bac4f14d59fea673f3e83157d6aa8ace6b5",
"",
"reply"
],
[
"proxy",
"https://mstdn.social/users/raik_su/statuses/112325321222383692",
"activitypub"
],
[
"L",
"pink.momostr"
],
[
"l",
"pink.momostr.activitypub:https://mstdn.social/users/raik_su/statuses/112325321222383692",
"pink.momostr"
]
],
"content": "Tekstin ydin (ainakin minulle) on kuitenkin se, että kääntäjä kääntää koko teoksen maailman, eli työstää samaa tekstiä moneen kertaan. Se, että saa käsiinsä koneen tuottaman raakapohjan, josta vain korjaa kielivirheet, ei vie kääntäjää sisään teokseen yhtään. Hän ei tiedä, onko raakakäännös hyvä vai huono ja vastaako se teoksen maailmaa. Eli koko pohjatyö on kuitenkin tehtävä itse, eikä sillä raakakäännöksellä nopeuteta mitään.",
"sig": "c52e49194a274cbc2a12f42b7185f468cb7c603cfaf99b33b52de3fa1ffccdfe523d87d571314e2affa49933e572cdcd4697b6bdbb296e32b3c6f1dbb9f290f5"
}