CXPLAY on Nostr: ...
这部小说的英文名字“Catch-22”已经进入英语词典之中,成为常用的英语词汇。它代表了统治者对于民众的愚弄,也代表了民众对于统治者的抨击。
另外,这个词在英语中也象征人们处在一种荒谬的两难之中。翻译家黄文范把这种状况翻译为“坑人二十二”。如:一个人因为没有工作经验而不能得到工作,但是他又因为没有工作而得不到工作经验。
——
https://zh.wikipedia.org/zh-cn/第22条军规Published at
2025-01-16 14:50:28Event JSON
{
"id": "00001320ca76a9bdbc51fe38bdff451ecf3d721e03a8367084ecc7c82fc90379",
"pubkey": "434f97993627f1e61f14eeaf60caa8cfdcec10a592caff8250c825252d548c15",
"created_at": 1737039028,
"kind": 1,
"tags": [
[
"client",
"noStrudel",
"31990:266815e0c9210dfa324c6cba3573b14bee49da4209a9456f9484e5106cd408a5:1686066542546"
],
[
"nonce",
"67577",
"16"
]
],
"content": "这部小说的英文名字“Catch-22”已经进入英语词典之中,成为常用的英语词汇。它代表了统治者对于民众的愚弄,也代表了民众对于统治者的抨击。\n另外,这个词在英语中也象征人们处在一种荒谬的两难之中。翻译家黄文范把这种状况翻译为“坑人二十二”。如:一个人因为没有工作经验而不能得到工作,但是他又因为没有工作而得不到工作经验。\n—— https://zh.wikipedia.org/zh-cn/第22条军规",
"sig": "31bec9367acd0c87f7107c09cd2c4d1fef798bb3781a66be952d7c6bee84256827520ec61cf848274822bd36bd696aba23e485cd1c54676faa390930811a1855"
}