萧生客SSK🇺🇸🇨🇦 on Nostr: 这个帖直译会让许多简中圈的人抓狂或茫然纠结。 ...
这个帖直译会让许多简中圈的人抓狂或茫然纠结。
直译:马斯克:“好吧,泰勒......你赢了......我会给你一个孩子,用生命保护你的猫”
这是在昨晚上川普与哈里斯的辩论结束后,歌巨星泰勒. 斯威夫特(Taylor Swift)发了背书哈里斯公开声明后,马斯克的回应。
这样理解马斯克的话:泰勒把自己归类为“childless cat lady” (无孩猫女),泰勒支持LGBT,没孩子,但有猫。
所以马斯克才这样说,他并没有骂泰勒,马斯克的意思是:“你没有真正的孩子(只有猫孩子),我可以给你个"机器孩子" (AI),你就可以安心离开了,你的猫我会帮你看护的。”
直译:马斯克:“好吧,泰勒......你赢了......我会给你一个孩子,用生命保护你的猫”
这是在昨晚上川普与哈里斯的辩论结束后,歌巨星泰勒. 斯威夫特(Taylor Swift)发了背书哈里斯公开声明后,马斯克的回应。
这样理解马斯克的话:泰勒把自己归类为“childless cat lady” (无孩猫女),泰勒支持LGBT,没孩子,但有猫。
所以马斯克才这样说,他并没有骂泰勒,马斯克的意思是:“你没有真正的孩子(只有猫孩子),我可以给你个"机器孩子" (AI),你就可以安心离开了,你的猫我会帮你看护的。”