janstudeert on Nostr: Ik gebruik 3 manieren om te kijken wat er in de Hebreeuwse tekst staat. Ten eerste ...
Ik gebruik 3 manieren om te kijken wat er in de Hebreeuwse tekst staat. Ten eerste pak ik de Ancient Roots Translinear Bible van A. Frances Werner er bij.
Dit is een bijna woord-voor-woord vertaling, waarbij ieder Hebreeuws of Aramees woord een unieke vertaling in het Engels krijgt. Dit maakt unieke woorden duidelijker maar bevorderd helaas niet de algemene leesbaarheid van deze vertaling.
Hoe dan ook, het woord “stilte” ontbreekt hier 👈
Published at
2024-07-16 09:36:08Event JSON
{
"id": "da7ef521f0ebf5f12afa790ed54f5791ee2c8827c88bd3f2574c80e63f988267",
"pubkey": "b9f28457cb5a8900383e7730f0d8073798be1a001e4f10e8448da3efb1b93419",
"created_at": 1721122568,
"kind": 1,
"tags": [
[
"e",
"8692f4d0dbe651cac7a7bce817372241d61b1fc20246b3e1d28dfdcadb5b70f0",
"wss://relay.primal.net",
"root"
],
[
"e",
"d6eb4d0d7f6c97331ea8e7a2fbe18ee3002cd9d19f466f760bdd99f250323c71",
"wss://relay.primal.net",
"reply"
],
[
"p",
"b9f28457cb5a8900383e7730f0d8073798be1a001e4f10e8448da3efb1b93419"
]
],
"content": "Ik gebruik 3 manieren om te kijken wat er in de Hebreeuwse tekst staat. Ten eerste pak ik de Ancient Roots Translinear Bible van A. Frances Werner er bij. \n\nDit is een bijna woord-voor-woord vertaling, waarbij ieder Hebreeuws of Aramees woord een unieke vertaling in het Engels krijgt. Dit maakt unieke woorden duidelijker maar bevorderd helaas niet de algemene leesbaarheid van deze vertaling. \n\nHoe dan ook, het woord “stilte” ontbreekt hier 👈 \n\n\nhttps://m.primal.net/JSgQ.jpg",
"sig": "e49df686a2b303d63f26999f4b5686bbfeb15d6a1fa42429e62eeb6c11011ef624104ec43642e53423c7926858f35c5f66be03f3f5f77a95de152f3e44a918c0"
}