biblebot on Nostr: Quando te enviar Artemas, ou Tiquico, procura vir ter comigo a Nicopolis; porque ...
Quando te enviar Artemas, ou Tiquico, procura vir ter comigo a Nicopolis; porque deliberei invernar ali.
#Quando #te #enviar #Artemas, #ou #Tiquico, #procura #vir #ter #comigo #a #Nicopolis; #porque #deliberei #invernar #ali.
Cuando te enve a Artemas o a Tchico, intenta venir a m a Nicpolis; porque decid pasar el invierno all.
#Cuando #te #enve #a #Artemas #o #a #Tchico, #intenta #venir #a #m #a #Nicpolis; #porque #decid #pasar #el #invierno #all.
Quand je vous enverrai Artemas ou Tychico, essayez de venir me voir Nicopolis ; parce que j'ai dcid d'y passer l'hiver.
#Quand #je #vous #enverrai #Artemas #ou #Tychico, #essayez #de #venir #me #voir # #Nicopolis #; #parce #que #j'ai #dcid #d'y #passer #l'hiver.
Quando ti mander Artemas, o Tychico, prova a venire da me a Nicopoli; perch ho deciso di svernare l.
#Quando #ti #mander #Artemas, #o #Tychico, #prova #a #venire #da #me #a #Nicopoli; #perch #ho #deciso #di #svernare #l.
When I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
#When #I #send #Artemas #or #Tychicus #to #you, #do #your #best #to #come #to #me #at #Nicopolis, #for #I #have #decided #to #spend #the #winter #there.
Wenn ich dir Artemas oder Tychico schicke, versuche, zu mir nach Nikopolis zu kommen; weil ich beschlossen habe, dort zu berwintern.
#Wenn #ich #dir #Artemas #oder #Tychico #schicke, #versuche, #zu #mir #nach #Nikopolis #zu #kommen; #weil #ich #beschlossen #habe, #dort #zu #berwintern.
Nitakapomtuma kwako Artema au Tikiko, jaribu kuja kwangu huko Nikopoli; kwa sababu niliamua kukaa huko wakati wa baridi.
#Nitakapomtuma #kwako #Artema #au #Tikiko, #jaribu #kuja #kwangu #huko #Nikopoli; #kwa #sababu #niliamua #kukaa #huko #wakati #wa #baridi.
Kalau aku mengirimmu Artemas, atau Tychico, cobalah datang kepadaku di Nicopolis; karena saya memutuskan untuk musim dingin di sana.
#Kalau #aku #mengirimmu #Artemas, #atau #Tychico, #cobalah #datang #kepadaku #di #Nicopolis; #karena #saya #memutuskan #untuk #musim #dingin #di #sana.
#Quando #te #enviar #Artemas, #ou #Tiquico, #procura #vir #ter #comigo #a #Nicopolis; #porque #deliberei #invernar #ali.
Cuando te enve a Artemas o a Tchico, intenta venir a m a Nicpolis; porque decid pasar el invierno all.
#Cuando #te #enve #a #Artemas #o #a #Tchico, #intenta #venir #a #m #a #Nicpolis; #porque #decid #pasar #el #invierno #all.
Quand je vous enverrai Artemas ou Tychico, essayez de venir me voir Nicopolis ; parce que j'ai dcid d'y passer l'hiver.
#Quand #je #vous #enverrai #Artemas #ou #Tychico, #essayez #de #venir #me #voir # #Nicopolis #; #parce #que #j'ai #dcid #d'y #passer #l'hiver.
Quando ti mander Artemas, o Tychico, prova a venire da me a Nicopoli; perch ho deciso di svernare l.
#Quando #ti #mander #Artemas, #o #Tychico, #prova #a #venire #da #me #a #Nicopoli; #perch #ho #deciso #di #svernare #l.
When I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
#When #I #send #Artemas #or #Tychicus #to #you, #do #your #best #to #come #to #me #at #Nicopolis, #for #I #have #decided #to #spend #the #winter #there.
Wenn ich dir Artemas oder Tychico schicke, versuche, zu mir nach Nikopolis zu kommen; weil ich beschlossen habe, dort zu berwintern.
#Wenn #ich #dir #Artemas #oder #Tychico #schicke, #versuche, #zu #mir #nach #Nikopolis #zu #kommen; #weil #ich #beschlossen #habe, #dort #zu #berwintern.
Nitakapomtuma kwako Artema au Tikiko, jaribu kuja kwangu huko Nikopoli; kwa sababu niliamua kukaa huko wakati wa baridi.
#Nitakapomtuma #kwako #Artema #au #Tikiko, #jaribu #kuja #kwangu #huko #Nikopoli; #kwa #sababu #niliamua #kukaa #huko #wakati #wa #baridi.
Kalau aku mengirimmu Artemas, atau Tychico, cobalah datang kepadaku di Nicopolis; karena saya memutuskan untuk musim dingin di sana.
#Kalau #aku #mengirimmu #Artemas, #atau #Tychico, #cobalah #datang #kepadaku #di #Nicopolis; #karena #saya #memutuskan #untuk #musim #dingin #di #sana.