jb55 on Nostr: Someone sent me this on twitter: ...
Someone sent me this on twitter:
"大拇指,已经有很多公司中文名字叫这名字。做饮料等食物。所以,互联网公司社交软件不适合中文名字“大拇指”。中文名称最好启用2个汉字组成的名字最好记住。就像“Twitter”的中文名字叫“推特”。容易记住。就方便推广应用。容易记住的名字也节约宣传费用。"
Also
dave (npub1tsg…htk4) can you translate the chinese to english for me?
Published at
2023-02-03 02:09:08Event JSON
{
"id": "a0b950e912bb664171cdb0256664b243b6e1d767a19fc3e5ad6271a010781686",
"pubkey": "32e1827635450ebb3c5a7d12c1f8e7b2b514439ac10a67eef3d9fd9c5c68e245",
"created_at": 1675390148,
"kind": 1,
"tags": [
[
"e",
"62ee15a59040de5642d092c01cf838e3766fdee5202bbde1885a4b6b24920b4c"
],
[
"e",
"4b103d6682277a951267c17684b409c034a5340cdd82aaee022f20741eb4b44f"
],
[
"p",
"2779f3d9f42c7dee17f0e6bcdcf89a8f9d592d19e3b1bbd27ef1cffd1a7f98d1"
],
[
"p",
"5144fe88ff4253c6408ee89ce7fae6f501d84599bc5bd14014d08e489587d5af"
],
[
"p",
"5c10ed0678805156d39ef1ef6d46110fe1e7e590ae04986ccf48ba1299cb53e2"
]
],
"content": "Someone sent me this on twitter:\n\n\"大拇指,已经有很多公司中文名字叫这名字。做饮料等食物。所以,互联网公司社交软件不适合中文名字“大拇指”。中文名称最好启用2个汉字组成的名字最好记住。就像“Twitter”的中文名字叫“推特”。容易记住。就方便推广应用。容易记住的名字也节约宣传费用。\"\n\nAlso #[4] can you translate the chinese to english for me?",
"sig": "5da018236ac2491771570570fa6e86a06d511661ef1c33de911700d4e45393633b80c6017a718a7d7fa1dc3935c13c1b57e2e1f2575846156e67e453fb79f8ff"
}