Radomir Darmiła on Nostr: #UczęSięHiszpańskiego Chciałem dzisiaj spróbować prostego zdania - co dzisiaj ...
#UczęSięHiszpańskiego
Chciałem dzisiaj spróbować prostego zdania - co dzisiaj robiłem? Okazuje się jednak, że niby proste, a wymaga poznania czasów przeszłych. Domyślam się, że w tym zdaniu "estabas haciendo" to konstrucja gramatyczna odpowiadająca "were doing"
¿Qué estabas haciendo hoy?
Google translate podpowiada mi prostszą konstrukcję ¿Qué hiciste hoy? czyli... co miałeś dzisiaj???
Yo corté el cesped hoy. Yo estaba escardando.
Chciałem dzisiaj spróbować prostego zdania - co dzisiaj robiłem? Okazuje się jednak, że niby proste, a wymaga poznania czasów przeszłych. Domyślam się, że w tym zdaniu "estabas haciendo" to konstrucja gramatyczna odpowiadająca "were doing"
¿Qué estabas haciendo hoy?
Google translate podpowiada mi prostszą konstrukcję ¿Qué hiciste hoy? czyli... co miałeś dzisiaj???
Yo corté el cesped hoy. Yo estaba escardando.