nofrills♥️🖤🤍💚 on Nostr: ...
英語辞典を見ると「特に子供を丸め込んで性関係を結ぶ意図で」みたいなことが書かれてるんですが、それは「to groom a childという記述があったら、特に副詞句や副詞節で明示されてなくても、性的な関係を持つことが目的と解釈してよい」くらいのことで、「性的な関係を持とうとする場合にのみ用いる語である」ということではないんです。
実際、groomは、例えばルパート・マードックが息子たちの1人を後継者に育て上げたということについても使われうる。
Published at
2023-10-03 12:05:20Event JSON
{
"id": "a7e5b31fc9c4b4a396620f9c42e6292123b30a155291526c5149352a81286fe7",
"pubkey": "40f04e4130c8544f12af1f9103f1d2119daac11a11ad608cd0bc0227d303dc1b",
"created_at": 1696334720,
"kind": 1,
"tags": [
[
"e",
"83ce90aa3ea16352242cea0a727d30c94120f18eb093f44dc710fbd15cb75b4a",
"wss://relay.mostr.pub",
"reply"
],
[
"proxy",
"https://ohai.social/users/nofrills/statuses/111170992254555549",
"activitypub"
]
],
"content": "英語辞典を見ると「特に子供を丸め込んで性関係を結ぶ意図で」みたいなことが書かれてるんですが、それは「to groom a childという記述があったら、特に副詞句や副詞節で明示されてなくても、性的な関係を持つことが目的と解釈してよい」くらいのことで、「性的な関係を持とうとする場合にのみ用いる語である」ということではないんです。\n\n実際、groomは、例えばルパート・マードックが息子たちの1人を後継者に育て上げたということについても使われうる。",
"sig": "931cbb2e9b51e1c9e10dc1d3f20a4eee5751e206ca2f3dfe818737da79de9db68d11c2162bd5143b887ce80491b778714b4fb2f7e03c6c20bce153bc5372befc"
}